首页> 中文学位 >英汉习语文化特征的对比研究
【6h】

英汉习语文化特征的对比研究

代理获取

摘要

语言和文化密不可分,文化包含语言,语言是文化的载体。习语是人类各民族文化中最古老,最有价值的语言表达形式:是人们长期使用而固定下来的说法,因此它带有浓郁的民族色彩和鲜明的文化内涵,在一定程度上反映了该民族的思维方式和习惯,并与该民族的社会文化传统有着极为密切的关系。所以,学习一门语言的习语至关重要,是了解其文化的重要途径。
   在跨文化交际中语用失误是常见的毛病,导致这类情况出现的根本原因在于,我们缺乏对目标语的社会文化的认真学习。中文和英文中都有大量的习语,它们结构紧凑,意义深刻,具有浓缩美和表现力.由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割.学习习语中的文化特征,内容涵盖方方面面,有涉及社会,人文和历史的;有与日常生活习俗相关的;有源于文学典籍,神话和历史的,真是包罗万象,蔚为大观。如果我们能够真正理解,掌握和应用习语,培养对文化差异的洞察力和领悟力,我们就可以深入地了解英汉文化,无论是表层还是深层的。
   对比研究是进行语言研究的重要方法之一。从上个世纪70年代开始,英汉对比研究在我国获得了可观的发展。但是由于习语中的文化因素的复杂性,本文不仅从对比角度,还从文化角度对英汉习语进行研究。本文发现英汉习语在文化涵义方面有一些相似之处:但是它们在分类、来源以及文化背景等方面有很多不同之处,反映出英汉两个民族深层文化内涵的差异。
   在对比研究中,研究的结果应用于实践,这也正是对比研究的意义所在。因此,在语言教学和学习中,应该注意习语中的文化因素。因为语言学习是语言技能和文化技能双重能力的学习,只有将这两种技能完整结合起来,才能最大限度地避免因文化差异而引起的交际障碍,从而促进跨文化交际的顺利进行。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号