首页> 中文学位 >A Contrastive Study of English and Chinese Numerical Idioms
【6h】

A Contrastive Study of English and Chinese Numerical Idioms

代理获取

目录

声明

Abstract

摘要

Table of Contents

Introduction

Chapter One Culture,Language and Idioms

1.1 Notion of Culture

1.2 Concept of Language

1.3 Definition of Idioms

1.3.1 English Idioms

1.3.2 Chinese Idioms

1.3.3 Conclusion of Definition

1.4 Relationship between Culture,Language and Idioms

1.4.1 Relationship between Culture and Language

1.4.2 Relationship between Language and Idioms

1.4.3 Relationship between Culture and Idioms

1.5 English and Chinese Languages with Their Respective Cultures

Chapter Two Numbers and NumericaI Idioms

2.1 Basic Numbers

2.2 Numerical Idioms

2.2.1 Types of Numerical Idioms in Both Languages

2.2.2 Unique Chinese Numerical Idioms

2.2.3 Origins of Numerical Idioms

2.3 Semantic Features of Numbers in Idioms

2.3.1 literal Meaning

2.3.2 Implicit Meaning

2.4 Rhetorical Features of Numbers in Idioms

2.4.1 Metonymy

2.4.2 Euphemism

2.4.3 Hyperbole

2.4.4 Repetition

2.4.5 Contrast

Chapter Three Cultural Connotations of Numbers in EngIish and Chinese

3.1 Cultural Connotations of Numbers in the Two Languages

3.1.1 One vs.一

3.1.2 Two vs.二

3.1.3 Three vs.三

3.1.4 Four vs.四

3.1.5 Five vs.五

3.1.6 Six vs.六

3.1.7 Seven vs.七

3.1.8 Eight vs.八

3.1.9 Nine vs.九

3.1.10 Ten vs.十

3.1.11 Thirteen vs.十三

3.2 Factors Influencing the Cultural Connotations of Numbers

3.2.1 Cultural Psychology

3.2.2 Mythology

3.2.3 Religions

3.3 Cultural Connotative Duality of Numbers

Chapter Four Contrastive Study of English and Chinese NumericaI Idioms

4.1 Identity in both Form and Meaning

4.2 Non-identity in Form but Identity in Meaning

4.2.1 Identical Meaning with Non-identical Images but Identical Numbers

4.2.2 Identical Meaning with Identical Images but Non-identical Numbers

4.2.3 Identical Meaning With both Non-identical Images and Numbers

4.3 Identity in Form but Non-identity in Meaning

4.4 Vacancy in the Other Language

4.4.1 Historioal and Legendary Idioms

4.4.2 Idioms from Religion

4.4.3 Idioms from Classical Literary Works

4.4.4 Idioms With Particular Cultural Connotations

Conclusion

References

Acknowledgements

展开▼

摘要

数字用于表示数目是所有语言中共有的现象。随着社会的进步,科技的发展,特别是数字技术在生活中的广泛应用,数字受到了前所未有的关注与青睐。但一直以来,人们对数字的研究多集中在数学领域,忽视了数字也是语言的一个有机组成部分。不同民族由于不同的自然环境、社会历史、文化心理、风俗习惯、宗教信仰等因素,赋予了它们截然不同的文化内涵。数字习语,作为语言的精华,人类智慧的结晶,更具备浓厚的民族、历史和地方色彩,从而更能反映出不同民族的文化个性。
  本文以英语和汉语中的数字习语为研究对象。其中,习语是广义上的习语。英语中的习语包括固定词组、俗语、俚语、谚语、格言,而汉语的习语除了这些之外还包括歇后语,并且它的固定词组,在汉语中称之为成语,基本上都是由四个汉字组成。带有基数词、序数词及其它具有数字意义的词构成的习语就称为数字习语。本文从民族文化心理、神话、宗教三方面对英汉两种语言中11对数字的内涵意义进行了具体的探讨,分析了这些文化内涵产生的历史源头。同时探讨了数字在数字习语中的语义特征及修辞特色。最后重点对比分析了英汉数字习语在形式和意义上的异同及空缺现象,并分析了造成缺少对应习语的几种原因。
  通过对比研究可以发现,由于逻辑思维、经历等的相似,英汉数字习语存在着某些相同之处,但由于文化背景的不同,两者间的差异更为明显。本文通过对英汉数字习语的对比研究,希望能帮助人们互相理解不同的文化,更好地进行跨文化交际,同时希望能为英汉两种语言的二语教学提供某些有意义的参考价值。

著录项

相似文献

  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号