首页> 中文学位 >《情绪产生之源:大脑秘境》(节译)
【6h】

《情绪产生之源:大脑秘境》(节译)

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

本翻译项目节选自《情绪产生之源:大脑秘境》(How Emotions Are Made: The Secret Life of the Brain),原文约一万八千字。原文作者探寻了大脑的秘密,指出情绪是人们从出生起学习累积的结果,是大脑根据各种情景预测涌现出来的认识。简而言之,情绪不是被触发的,而是被构建出来的。该书行文没有太多学究气,作者结合个人经验,极大地提高了原文的可读性和趣味性。通过翻译该著作,译者希望能够为中国读者提供另外一个视角来更好地认识和把握自己的情绪,以便以更健康的心态来面对生活。 在译前准备中,译者首先对原文本进行了文本分析,了解了该书的作者、文本内容以及文本的语言风格,为翻译工作的顺利开展奠定了基础。其次,译者根据原文风格特点及创作意图,确定以尤金·奈达的功能对等理论来指导该翻译项目。译者用表格列举了文中出现的一些专有名词和术语来规范译文,分析了翻译的难点,并介绍了翻译中可能会用到的一些工具和资源。在案例分析中,译者分别从词汇层面和句法层面对翻译中的典型案例进行了详细地分析,采用的方法有词性转换法、意译法、断句法、换序法等。 最后,通过该翻译项目,译者发现译前准备工作非常重要,它可以帮助译者加深对原文本的理解、找出翻译的重难点、并采取合适的翻译方法;翻译报告中的案例分析使译者更为熟练地将翻译理论和翻译方法应用到翻译实践中。据此,译者总结了自己在该翻译项目中的一些收获及经验教训,并为以后的翻译活动提出了一些建议。译者希望自己的研究对以后同类型的翻译项目有一定的参考价值。

著录项

  • 作者

    王琳阳;

  • 作者单位

    重庆师范大学;

  • 授予单位 重庆师范大学;
  • 学科 翻译/笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王庆;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类
  • 关键词

    情绪; 大脑;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号