本翻译项目节选自《领军潮流:浮躁时代的流行奥秘》(Hit Makers: The Science of Popularity in an Age of Distraction),该书是由《大西洋月刊》高级编辑德里克·汤普森所著,于2017年出版。原文探究了20世纪与21世纪流行文化与热点现象,剖析了人们对事物产生喜爱背后的心理学因素,揭示了无形中影响人们生活的经济学因素,发现了吸引受众的注意力才是流行的奥秘。原文属于信息文本,语言生动、内容详实、逻辑严明,体裁和内容都非常新颖,对经济文化的发展有着重要的价值。 本翻译报告着重介绍了译前准备,分析了原文文本和重难点,并在案例分析中对专有名词和长难句翻译进行了探讨。译者通过文本分析探讨了原文本的语言风格和文体特点,深入理解原文;介绍了翻译中用到的工具和资源,让译者能全方位解析词句;通过平行文本、直译和音译的方式翻译了文中出现的专有名词和术语,发现专有名词的翻译不仅需要采用合适的翻译方法,还需要考虑具体语境;通过重组、切分、组合等方法翻译了文中的长难句,发现翻译方法及策略的使用应建立在理解的基础上。
展开▼