首页> 中文学位 >机器翻译结合译后编辑模式的科技类英译汉翻译实践报告
【6h】

机器翻译结合译后编辑模式的科技类英译汉翻译实践报告

代理获取

摘要

21世纪是信息化高速发展的时代,不仅对于翻译的需求与日俱增,与翻译相关的计算机技术也在迅猛发展,诞生出大量机器翻译(MT)及计算机辅助翻译(CAT)产品。然而,由于机器翻译本身具有一定的局限性,尚不能对其完全依赖,因此还需要结合人工的译后编辑(PE),才能对译文质量进行保证。本文是一次科技类文章的翻译实践报告,原文选材取自微软亚洲研究院在其官方网站上发表的关于云服务的用户调查报告及介绍云安全的科技文,本报告初步演示机器翻译结合译后编辑的翻译模式,分析并总结了常见的机器翻译错误类型及如何根据李长栓提出的非文学翻译的标准进行译后编辑。并探讨了该模式对未来科技及其他领域翻译的重要意义。信息化时代的海量翻译,想要保持高效、高质量,机器翻译结合译后编辑是翻译行业的必然趋势,毫无疑问将成为热门和译员必须掌握的一种翻译方式。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号