首页> 外文会议>Symposium on Health and Education >The Application of Variation Translation in Song Dubbing
【24h】

The Application of Variation Translation in Song Dubbing

机译:变体翻译在宋配音中的应用

获取原文

摘要

Song dubbing, a special branch of literary translation, refers to the translation of songs that can be sung. Variation translation is the translation activity of the translator adopting alternative and flexible means to meet the specific needs of certain readers under certain conditions. Song dubbing is the art of translation, involving literature, music and translation. Therefore, the text translation of songs will be subject to the customs and cultures, the trend of the melody, the rhythm of music and many other factors. And the translator has to take the corresponding flexible and variable skills to meet the standard of song dubbing: "to sing", "to hear" and "to empathize".
机译:文学翻译的特别分支歌曲配音是指歌曲的翻译。 变形转换是翻译的翻译活动采用替代和灵活的手段,以满足某些条件下某些读者的特定需求。 歌词是翻译的艺术,涉及文学,音乐和翻译。 因此,歌曲的文本翻译将受海关和文化的影响,旋律的趋势,音乐的节奏和许多其他因素。 译者必须采取相应的灵活性和可变技能,以满足歌曲配音的标准:“唱”,“听”和“同情”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号