【24h】

The Presidential Address Pumping Heat

机译:总统地址泵热

获取原文

摘要

In preparing this talk I am very much aware of two things, one is the content of previous addresses from my predecessors which is still relevant today, and the other is an awareness that in choosing the topic of heat pumps I am opening up a subject which has been discussed several times before, but always the same conclusion - nice technology but too expensive. Nevertheless I will proceed because heating and electric power generation capacity in this country are closely linked. I believe that Refrigeration and this Institute should declare a firm stake in the energy sufficiency and fuel poverty discussions which are taking place nationally, not only because of refrigeration's 15% consumption of electrical energy, but because refrigeration technology can be applied to reduce energy use.
机译:在准备这次谈话时,我非常了解两件事,是我今天仍然相关的前辈的先前地址的内容,另一个是在选择热泵主题时,我正在开放一个主题已经过了几次以前讨论过,但总是相同的结论 - 良好的技术但太贵了。尽管如此,我将继续,因为这个国家的加热和发电能力密切相关。我相信,制冷和本研究所应宣布在全国性的能量充足和燃料贫困讨论中宣布坚定的股权,而不仅仅是因为制冷的电能消耗的15%,而且因为可以应用制冷技术来减少能源使用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号