Translation crowdsourcing represents a new and quickly evolving phenomenon that has attracted the attention of industry experts and scholars alike. During recent years the industry has released a number of publications, mainly case studies and best-practice reports, while academic disciplines such as Computational Linguistics and Translation Studies (TS) have primarily focused on empirical studies. This paper attempts to compare and critically analyze research produced from both perspectives and locate these different approaches within the wider cycle of applied and theoretical/descriptive research. The findings of empirical studies on volunteer motivation and quality in TS will be contrasted with the best practices in the industry. This analysis will show a potential avenue to engage both perspectives to collaborate towards closing the existing research gap.
展开▼