首页> 外文会议>Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics >It's Easier to Translate out of English than into it:Measuring Neural Translation Difficulty by Cross-Mutual Information
【24h】

It's Easier to Translate out of English than into it:Measuring Neural Translation Difficulty by Cross-Mutual Information

机译:译出英语比译成英语容易:通过交叉互信息测量神经翻译难度

获取原文

摘要

The performance of neural machine translation systems is commonly evaluated in terms of BLEU. However, due to its reliance on target language properties and generation, the BLEU metric does not allow an assessment of which translation directions are more difficult to model. In this paper, we propose cross-mutual information (XMI): an asymmetric information-theoretic metric of machine translation difficulty that exploits the probabilistic nature of most neural machine translation models. XMI allows us to better evaluate the difficulty of translating text into the target language while controlling for the difficulty of the target-side generation component independent of the translation task. We then present the first systematic and controlled study of cross-lingual translation difficulties using modern neural translation systems.
机译:神经机器翻译系统的性能通常用BLUU来评估。然而,由于BLEU指标依赖于目标语言的属性和生成,因此它不允许评估哪些翻译方向更难建模。在本文中,我们提出交叉互信息(XMI):机器翻译困难的非对称信息理论度量,利用了大多数神经机器翻译模型的概率性质。XMI允许我们更好地评估将文本翻译成目标语言的难度,同时控制独立于翻译任务的目标端生成组件的难度。然后,我们介绍了第一个使用现代神经翻译系统对跨语言翻译困难进行的系统和对照研究。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号