首页> 外文会议>Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum >Multilingual Question Answering throughIntermediate Translation: LCC's PowerAnswer at QA@CLEF 2007
【24h】

Multilingual Question Answering throughIntermediate Translation: LCC's PowerAnswer at QA@CLEF 2007

机译:多语言问题通过intermediatiatiate翻译回答:LCC在QA @ Clef 2007的Powerswer

获取原文
获取外文期刊封面目录资料

摘要

This paper reports on Language Computer Corporation's QA@CLEF 2007 preparation, participation and results. For this exercise, LCC integrated its open-domain PowerAnswer Question Answering system with its statistical Machine Translation engine. For 2007, LCC participated in the English-to-French and English-to-Portuguese cross-language tasks. The approach is that of intermediate translation, only processing English within the QA system regardless of the input or source languages. The output snippets were then mapped back into the source language documents for the final output of the system and submission. What follows is a description of the improved system and methodology and updates from QA@CLEF 2006.
机译:本文关于语言计算机公司的QA @ CLEF 2007编写,参与和结果报告。对于本练习,LCC与其统计机器翻译引擎集成了其开放式Powerswer问题应答系统。 2007年,LCC参加了英语到法语和英语到葡萄牙语的跨语言任务。该方法是中间转换,只有在QA系统中处理英语,无论输入或源语言如何。然后将输出片段映射回源语言文档以获取系统的最终输出并提交。以下是从QA @ Clef 2006的改进系统和方法和更新的描述。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号