机译:13对二巯基丁二酸(DMSA)闪烁显像术记录的儿童急性肾盂肾炎的口服或顺序静脉/口服头孢菌素口服或顺序静脉内/口服头孢菌素的随机对照试验
机译:为<直列式ID = “IEq1”> <替代>纠缠熵
机译:顶部引起的<斜体> h 斜体>→<内联公式id =“IEQ1”> <替代方案>
机译:口头演示的口头文档检索,将全局文档相似性集成到本地文档相似性中
机译:文件中的口头传统和抄写惯例归功于先知穆罕默德。
机译:规程:记录晚期确诊的自闭症成年人的不明历史:使用口述历史方法进行定性研究的规程
机译:Rapport Oral - en de l'e de 15',§4du Reglement - de la commission du marche interieur sur la proposition de la Commission de la C.E.E. au Conseil(文件83)相对于1962年决定de avse de 4 de avle de du de sese de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de de文件de seance 1966-1967,92号文件,27 Juin 1966 =“口头报告 - 根据”条例“第15条第4款 - (Doc.83),国内市场委员会向欧洲经济委员会理事会提出的建议关于进一步延长1962年4月4日理事会决定的决定,规定对农产品加工产生的某些商品征收反补贴费。工作文件1966-1967,第92号文件,1966年6月27日“