首页> 外文会议>電子情報通信学会;電子情報通信学会総合大会 >認知機序と5W 表現順序との言語間相違
【24h】

認知機序と5W 表現順序との言語間相違

机译:认知机制与5W表达顺序之间的语言差异

获取原文

摘要

本稿の目的は、5Wの情報配列が言語により異なり、 これら配列の翻訳過程における取り扱いについて検討することにある。2-1 ウィキペディアの英語版と日本語版との比較英語版の記事 “Five Ws”では、以下の順である。1) Who was involved? 2) What happened?3) Where did it take place? 4) When did it take place?5) Why did that happen?
机译:本文的目的是5W的信息序列取决于语言,并且这些序列的翻译也有所不同 要考虑在翻译过程中如何处理它。 2-1英文和日文维基百科的比较 在英文版的“五个世界”中,顺序如下。 1)谁参与其中?2)发生了什么事? 3)它在哪里发生?4)它什么时候发生? 5)为什么会这样?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号