首页> 外文会议>Annual International Conference of the Computer Measurement Group >« Le malheur a ses duretés comme ses tendresses »
【24h】

« Le malheur a ses duretés comme ses tendresses »

机译:“不幸有它的残酷和温柔”

获取原文

摘要

Les psychanalystes ont tendance à ne considérer la réactualisation d'expériences primitives, sous l'effet d'un vécu traumatique, que sous l'aspect négatif de l'hilfo-giskeit et de la menace d'effondrement. Cependant, le retour hallucinatoire des traces mnésiques sensorielles primitives de l'infans peut tout aussi bien venir au secours du moi, constituant le « daïmon » originaire à la source de la vie psychique et de la continuité d'être.
机译:精神分析师倾向于考虑最新的原始实验,在创伤性生活的影响下,只在希腊峡基的负面方面和崩溃的威胁下。然而,初学者的原始感官Mnésic痕迹的幻觉回报也可以拯救自己,构成“戴蒙”源于心理生活来源和存在的连续性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号