首页> 外文会议>Proceedings of 2010 4th International Universal Communication Symposium >Head- and relation-driven tree-to-tree translation using phrases in a monolingual corpus
【24h】

Head- and relation-driven tree-to-tree translation using phrases in a monolingual corpus

机译:使用单语语料库中的短语进行由头和关系驱动的树到树翻译

获取原文

摘要

We propose an extension of context-based machine translation (CBMT) [1] to deal with distant language pairs such as Japanese and English, incorporating a syntactic transfer approach. Our method uses a tree structure where a node is a head and an edge is a dependency with a relation between heads. We retrieve partial trees from a monolingual corpus using a bilingual dictionary to generate candidate translation phrases, and build a tree by overlapping their heads. Word orders of a verb and its elements are decided based on a structural monolingual corpus in the target language. In our experiment with Japanese to English patent translation, human evaluation results showed that our method was better than phrase-based and hierarchical phrase-based statistical machine translation methods.
机译:我们提出了基于上下文的机器翻译(CBMT)[1]的扩展,以结合句法转换方法来处理诸如日语和英语之类的遥远语言对。我们的方法使用树结构,其中节点是头,边是具有头之间关系的依存关系。我们使用双语词典从单语语料库中检索部分树以生成候选翻译短语,并通过重叠其头部来构建树。动词及其元素的词序是根据目标语言中的结构性单语语料库确定的。在我们的日语至英语专利翻译实验中,人工评估结果表明,我们的方法优于基于短语和基于分层短语的统计机器翻译方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号