【24h】

Co-Training for Cross-Lingual Sentiment Classification

机译:跨语言情感分类的共同训练

获取原文
获取外文期刊封面目录资料

摘要

The lack of Chinese sentiment corpora limits the research progress on Chinese sentiment classification. However, there are many freely available English sentiment corpora on the Web. This paper focuses on the problem of cross-lingual sentiment classification, which leverages an available English corpus for Chinese sentiment classification by using the English corpus as training data. Machine translation services are used for eliminating the language gap between the training set and test set, and English features and Chinese features are considered as two independent views of the classification problem. We propose a co-training approach to making use of unlabeled Chinese data. Experimental results show the effectiveness of the proposed approach, which can outperform the standard inductive classifiers and the transductive classifiers.
机译:汉语情感语料库的缺乏限制了汉语情感分类的研究进展。但是,网络上有许多免费的英语情感语料库。本文着眼于跨语言情感分类问题,它利用英语语料库作为训练数据,利用可用的英语语料库进行中国情感分类。机器翻译服务用于消除训练集和测试集之间的语言差距,并且英语功能和中文功能被视为分类问题的两个独立视图。我们提出了一种联合培训方法,以利用未标记的中文数据。实验结果证明了该方法的有效性,其性能优于标准的归纳分类器和转导分类器。

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号