首页> 外文会议>International conference on computational linguistics >Cross-lingual Argumentation Mining: Machine Translation (and a bit of Projection) is All You Need!
【24h】

Cross-lingual Argumentation Mining: Machine Translation (and a bit of Projection) is All You Need!

机译:跨语言的论证挖掘:您只需要机器翻译(和一点投影)!

获取原文

摘要

Argumentation mining (AM) requires the identification of complex discourse structures and has lately been applied with success monolingually. In this work, we show that the existing resources are, however, not adequate for assessing cross-lingual AM, due to their heterogeneity or lack of complexity. We therefore create suitable parallel corpora by (human and machine) translating a popular AM dataset consisting of persuasive student essays into German, French. Spanish, and Chinese. We then compare (ⅰ) annotation projection and (ⅱ) bilingual word em-beddings based direct transfer strategies for cross-lingual AM, finding that the former performs considerably better and almost eliminates the loss from cross-lingual transfer. Moreover, we find that annotation projection works equally well when using either costly human or cheap machine translations.
机译:论证挖掘(AM)需要识别复杂的话语结构,并且最近已经成功地以单语应用。在这项工作中,我们表明,现有资源由于其异构性或缺乏复杂性而不足以评估跨语言AM。因此,我们通过(人和机器)将包含说服力的学生论文组成的受欢迎的AM数据集翻译成德语,法语来创建合适的并行语料库。西班牙语和中文。然后,我们比较(ⅰ)注释投影和(ⅱ)基于双语单词嵌入的跨语言AM的直接转移策略,发现前者的性能要好得多,并且几乎消除了跨语言转移的损失。此外,我们发现当使用昂贵的人工翻译或廉价的机器翻译时,注释投影同样有效。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号