首页> 外文会议>IEEE International Conference on Application of Information and Communication Technologies >A study of certain morphological structures of Kazakh and their impact on the machine translation quality
【24h】

A study of certain morphological structures of Kazakh and their impact on the machine translation quality

机译:哈萨克的某种形态结构研究及其对机器翻译质量的影响

获取原文

摘要

This paper describes a morphological analysis of the Kazakh language for Kazakh-English statistical machine translation through changing the compound words of Kazakh language, and explores the effect of using the modified input on translation quality with a large number of training sentences. Word alignment problem would become more serious for translation from morphologically rich language such as Kazakh to morphologically simple one such as English, due to the problem of data sparseness on translation word forms in many different morphological variants. We present our investigations on unsupervised Kazakh morphological segmentation over newspaper corpus and compare unsupervised segmentation against rule-based language processing tools. In our experiments, the results show that our proposed method can improve word alignment and translation quality.
机译:本文通过改变哈萨克语的复合词来介绍哈萨克语统计机器翻译的形态分析,探讨了使用大量训练句的翻译质量的效果。 由于在许多不同形态变异中的翻译词形式的数据稀疏问题,从形态学上富有语言(如哈萨克)等形态学上简单的语言(如英语)更严重的翻译。 我们对报纸语料库的无监督哈萨克形态细分进行了调查,并比较了针对基于规则的语言处理工具的无监督分割。 在我们的实验中,结果表明,我们的提出方法可以提高词语对齐和翻译质量。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号