首页> 外文会议>World multi-conference on systemics, cybernetics and informatics >Interface Translation of Webpages for International Communication
【24h】

Interface Translation of Webpages for International Communication

机译:国际沟通网页的接口翻译

获取原文

摘要

The advancement of automatic translation systems has increased the demands for more accurate and seamless translations. Translation technique is not the only requirement for successful communication; equally important is the adequate translation technique of the interfaces. Few studies, however, have examined issues associated with interface translation. This paper explored technical issues to be solved concerning the translation of webpage interfaces through the following procedures. First, standard test items were defined through the consolidation of HTML grammar frequently used on webpages. Next, nine of the leading commercial translation sites were manually evaluated using the standard tests items. Finally, the results of these tests were categorized into five classes. It has become evident that the principle technical issues of the interface translation concern the restoration of character information embedded in data recorded as different formats. Moreover, it has proven effective to evaluate technically possible attributes on every site and present the indicator of the performance ratios of translation reproducibility.
机译:自动翻译系统的进步增加了对更准确和无缝翻译的需求。翻译技术不是成功沟通的唯一要求;同样重要的是接口的充分翻译技术。然而,少数研究已经检查了与界面翻译相关的问题。本文探讨了通过以下程序对网页界面翻译进行解决的技术问题。首先,通过在网页上经常使用的HTML语法进行整合来定义标准测试项目。接下来,使用标准测试项目手动评估9个领先的商业翻译网站。最后,这些测试的结果分为五类。已经明显显然,接口翻译的原理技术问题涉及嵌入在记录为不同格式的数据中的字符信息的恢复。此外,它已证明有效评估每个网站的技术可能的属性,并呈现平移再现性的性能比的指标。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号