首页> 外文会议>International conference on Asian language processing >Sentence simplification with core vocabulary
【24h】

Sentence simplification with core vocabulary

机译:核心词汇简化句子

获取原文

摘要

We attempt automatic text simplification with vocabulary restriction on the output side using a machine translation approach based on a simplified corpus that we built. This is the first machine translation approach in Japanese because no Japanese simplification corpus has been created to date. This corpus focuses only on paraphrases of sentence units and phrase units. It is the first time that this type of simplification has been used with such a corpus. This approach makes it possible to simplify better than existing systems do. We also compared models that changed the quantity and quality of the training data and development data. The result shows that data having a medium S-BLEU score between the original sentence and a simple sentence is most effective for automatic text simplification by a machine translation approach.
机译:我们尝试使用基于我们构建的简化语料库的机器翻译方法,在输出端使用词汇限制的自动文本简化。这是日语中的第一种机器翻译方法,因为迄今为止尚未创建日语简化语料库。该语料库仅关注句子单位和短语单位的释义。这是此类语料库首次使用这种简化形式。这种方法可以比现有系统更好地简化。我们还比较了改变训练数据和开发数据的数量和质量的模型。结果表明,在原始句子和简单句子之间具有中等S-BLEU分数的数据对于通过机器翻译方法进行的自动文本简化最为有效。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号