【24h】

Improved Discriminative Bilingual Word Alignment

机译:改进的区分性双语单词对齐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

For many years, statistical machine translation relied on generative models to provide bilingual word alignments. In 2005, several independent efforts showed that discriminative models could be used to enhance or replace the standard generative approach. Building on this work, we demonstrate substantial improvement in word-alignment accuracy, partly though improved training methods, but predominantly through selection of more and better features. Our best model produces the lowest alignment error rate yet reported on Canadian Hansards bilingual data.
机译:多年来,统计机器翻译依靠生成模型来提供双语单词对齐。在2005年,一些独立的工作表明判别模型可用于增强或替代标准的生成方法。在这项工作的基础上,我们展示了字对齐准确性的显着提高,部分是通过改进的培训方法,但主要是通过选择更多更好的功能。我们最好的模型产生的对齐误差率最低,这是加拿大《国会议事录》双语数据所报告的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号