首页> 外文会议>2012 International Conference on Data Science amp; Engineering >Sense disambiguation of simple prepositions in English to Kannada Machine Translation
【24h】

Sense disambiguation of simple prepositions in English to Kannada Machine Translation

机译:英语中简单介词的语义歧义消除

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The preposition sense disambiguation is a critical task in any reliable Machine Translation (MT) system. The pervasive use of preposition or its equivalent in most of the languages makes it a crucial element during translation. Unlike English, there is no concept of preposition in Kannada. English prepositions are translated to Kannada by attaching appropriate inflections to the head noun of the prepositional phrase. Further post-positional words may also appear in Kannada translation for some prepositions. The choice of the appropriate post-positional word depends on the WordNet synset information of the head noun. The paper proposes an algorithm to disambiguate sense of a simple preposition in English to Kannada MT. It uses properties of the head noun and complement of the preposition for disambiguation. To the best of our knowledge, this is the first attempt towards introducing an algorithm to disambiguate sense of the preposition during English to Kannada MT. Experiments were conducted and the result obtained has been described. The performance of an algorithm is proved to be reliable and scalable.
机译:在任何可靠的机器翻译(MT)系统中,介词义的歧义消除都是至关重要的任务。在大多数语言中普遍使用介词或其等同词,使它成为翻译过程中的关键要素。与英语不同,卡纳达语没有介词的概念。通过将适当的词缀附加到介词短语的首名词,将英语介词翻译成卡纳达语。某些介词在卡纳达语翻译中可能还会出现其他后置词。适当的后置词的选择取决于首名词的WordNet同义词集信息。本文提出了一种算法,以消除英语中对Kannada MT的简单介词的歧义。它使用头部名词的属性和介词的补语来消除歧义。据我们所知,这是首次尝试引入一种算法,以消除卡纳达语英语期间的介词感觉。进行实验并描述了获得的结果。事实证明,该算法的性能可靠且可扩展。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号