首页> 外文会议>2011 IEEE Workshop on Automatic Speech Recognition amp; Understanding >Accent level adjustment in bilingual Thai-English text-to-speech synthesis
【24h】

Accent level adjustment in bilingual Thai-English text-to-speech synthesis

机译:泰语-英语双语语音合成中的口音水平调整

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

This paper introduces an accent level adjustment mechanism for Thai-English text-to-speech synthesis (TTS). English words often appearing in modern Thai writing can be speech synthesized by either Thai TTS using corresponding Thai phones or by separated English TTS using English phones. As many Thai native listeners may not prefer any of such extreme accent styles, a mechanism that allows selecting accent level preference is proposed. In HMM-based TTS, adjusting the accent level is done by interpolating HMMs of purely Thai and purely English sounds. Solutions for cross-language phone alignment and HMM state mapping are addressed. Evaluations are performed by a listening test on sounds synthesized with varied accent levels. Experimental results show that the proposed method is acceptable by the majority of human listeners.
机译:本文介绍了泰语文本到语音合成(TTS)的重音级别调整机制。现代泰国文字中经常出现的英语单词可以由泰国TTS使用相应的泰国电话合成语音,也可以由分离的英语TTS使用英语电话合成语音。由于许多泰国本地听众可能不喜欢任何一种这样的极端口音风格,因此提出了一种允许选择口音级别偏好的机制。在基于HMM的TTS中,通过对纯泰语和纯英语声音的HMM进行插值来调整重音级别。解决了跨语言电话对齐和HMM状态映射的解决方案。通过听力测试对具有不同重音水平的合成声音进行评估。实验结果表明,该方法为大多数听众所接受。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号