翻译阿维森纳《医典》的历史学价值及其意义

摘要

本文想通过对阿维森纳及其著作《医典》的全面介绍,来阐述翻译《医典》的史学价值及其现实意义,更想表达此翻译工作的必要性和迫切性.阿维森纳(伊本·西那)是人类历史上一位彪炳千秋的伟人,他的一生著作等身,但因为语言、宗教等因素的限制,其大部分著作尚不为国人所知.目前,在具备了多学科交流研究的基础后,尝试开展这项被耽搁了几个世纪的翻译工作,试图通过对其作品的深入研究,来探讨中西方文化交流的史实,以指导现代中西方文化交流的方向.阿维森纳的《医典》成书于公元11世纪,它是一部系统介绍伊斯兰医学的伟大著作,后被克雷莫纳的杰勒德翻译成拉丁文而被西方世界所熟知,并且作为西方医学院校的必修科目沿传了近600年,直到18世纪后在其基础上有了西方现代医学的兴起后才逐渐被遗忘在了博物馆里.其恢宏的应用历史给人类医学发展史留下了不可磨灭的印记,然而,至为遗憾的是,如此重要的经典在中国至今还没有完整的汉译本。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号