首页> 中文会议>第九届全国中医药博士生学术论坛 >基于语料库的《黄帝内经》脑系病名规范化翻译

基于语料库的《黄帝内经》脑系病名规范化翻译

摘要

文章选取《黄帝内经》2部译本和现行具有权威性的4部汉英对照中医名词术语标准为语料来源,建立了针对性的小型语料库.通过统计分析语料库中病名术语英译文的一致率,发现2个译本和4部标准中脑系病名英译文Ⅰ级(术语英译文完全一致)、Ⅱ级(术语英译文基本一致)、Ⅲ级(术语英译文部分一致)的一致率为零;Ⅳ级(术语英译文不一致)一致率的术语共16条,V级(术语英译文不存在)一致率的术语共74条.笔者对Ⅳ级术语(以"柔痉、肉痿、筋痿、暴聋、真头痛"为例)进行术语涵义考辨及英译文对比研究,探讨合理的译法,以期为《黄帝内经》病名术语翻译的规范化、中医疾病名词术语标准的词量扩充及翻译修订带来启示.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号