外国文学作品
外国文学作品的相关文献在1958年到2022年内共计610篇,主要集中在世界文学、中国文学、信息与知识传播
等领域,其中期刊论文609篇、会议论文1篇、专利文献3819篇;相关期刊389种,包括出版广角、中国出版、语文教学与研究等;
相关会议1种,包括中国外国文学学会第十三届年会等;外国文学作品的相关文献由583位作者贡献,包括叶水夫、袁荻涌、黎舟等。
外国文学作品
-研究学者
- 叶水夫
- 袁荻涌
- 黎舟
- 刘洪涛
- 姚见
- 武丹丹
- 任静
- 余中先
- 余华
- 余斌
- 冯凯宁
- 刘爽1
- 叶兆言
- 叶继宗
- 吴海超
- 唐溪
- 唐莉
- 孙优
- 孙大公
- 张义能
- 张晓华
- 戈宝权
- 支颖
- 敖素岚
- 施梓云
- 林冬梅
- 江志伟
- 牛洁
- 王录
- 石丽华
- 翁义钦
- 荣素礼(译)
- 葛婷婷
- 詹文洁
- 钟艳
- 陶倩倩
- 顾志颖
- 马艳红
- 马青
- 高加琼
- 黄宗耀
- ■欣
- 丁亚俊
- 丁振荣
- 上官卫红
- 且示
- 东立
- 乌云
- 乔幪
- 乔雨
-
-
周建业
-
-
摘要:
2017年颁布与实施的《普通高中语文课程标准》,在2003年实验版语文课程标准的基础之上,极具突破性和创造性地提出了“核心素养”和“学习任务群”两大新型概念。“整本书阅读与研讨”“中国现当代作家作品研习”“跨媒介阅读与交流”“外国作家作品研习”等18个学习任务群的划分掀开了高中语文学习、研究以及课程改革的新篇章。然而,对于新课标提出的18个“学习任务群”。
-
-
石亿
-
-
摘要:
世界各地的优秀文学作品,为我们“看世界”提供了一个重要的窗口。通过品读和思考外国文学作品,我们可以更深入地了解他国文化,促进跨文化交流。以英美文学作品为例,其不仅展现了英美等国的历史及其文化传统,还体现了英美文学及其文化在历史发展中与其他文化的碰撞与融合。由张望著、天地出版社出版的《英美文学经典新论》一书,精选了英美文学史上颇具代表性的作家及其经典作品,以时间为线索,从原著文本入手,深刻剖析了这些作品的思想内容、艺术特色和文化影响,在帮助读者开阔视野、提升文学素养的同时,增进其对英美及整个西方世界的认识和理解,从而促进其跨文化意识的提升。
-
-
李丽丽
-
-
摘要:
从文学理论上来说,女性形象的塑造往往是文学创作形象层次和思想层次的重要表现方式。因此,世界文学巨匠笔下所塑造的女性往往令人陷入沉思、或喜或悲,读者往往通过饱满的女性形象反思人生的生存与人类的人文关怀问题。这种对女性形象的塑造与反思跨越文化、跨越时间和空间,是人类情感的共鸣所在。女性形象的塑造在外国文学作品中丰富而深刻,尤其从有中世纪文学之后,“女性”都是外国文学作家重点塑造的人物形象,在任何时期的文学发展中都能看到不同的女性形象。
-
-
张宁宁
-
-
摘要:
空间叙事是近年来我国文学研究的一大热点,涉及范围非常广泛。文章在中国知网提供的文献资料和数据统计的基础上,从单一文学作品、作家整体分析和所研究作品作家所在时期三方面,论述国内对外国文学作品的空间叙事研究现状。通过中国知网对此领域文献资料的搜集归纳和对具有代表性文献的研读,归纳出国内外国文学作品空间叙事研究的成果和不足。
-
-
肖国武
-
-
摘要:
鲁迅的同窗好友许寿裳曾称赞鲁迅是介绍域外弱小国家文学的先驱,并非是夸大之辞。在其早期论文中,就大力介绍过众多的外国作家作品,包括挪威著名剧作家易卜生,“伊氏生于近世,愤世俗之昏迷,悲真理之匿耀……”此论文是鲁迅留学日本弃医从文后在东京研究文学期间所作,是其初步接触外国文学作品,受到西方文学思想影响后当时思想状况的记录,而鲁迅爱易卜生的影响是显而易见的,在他后来的作品中曾多次提及,“卢梭、斯蒂纳尔、尼采、托尔斯泰、伊孛生等辈,若用勃兰兑斯的话来说,乃是‘轨道破坏者’。
-
-
徐琳玲
-
-
摘要:
回看资金如流水般出去、又完全没有流入的创业前三年,彭伦自己倒是气定神闲:“我心里有底,不会慌的。只要你自己不要挂掉”彭伦出版人,文学编辑。毕业于上海外国语大学国际新闻系,曾任记者、编辑,策划丛书“出版人书系”、“短经典”、《巴黎评论作家访谈》系列等。2017年获单向街·书店文学奖“年度编辑”奖。同年创立出版品牌“群岛图书”,出版外国文学作品并代理中国作家国际版权。译著:《我与兰登书屋》、《天才的编辑》、《我信仰阅读》等。
-
-
王丹丹
-
-
摘要:
很多翻译者无法将外文作品的内容涵义完整地翻译出来,不了解单词的复数形式,表达的是一个具体事物还是多个事物。 此外,很多读者的外文功底较为薄弱,无法将有歧义的外文翻译成通顺的语句,分不清主谓语等句子结构,无法辨析外文单词在句子 中的具体涵义。因此,本文将阐述外文单词意思过多导致歧义的现象,初步介绍语言歧义的定义。
-
-
田娜娜
-
-
摘要:
外国文学作品在中学语文教育教学中有着不可替代的地位,加强对外国文学作品的教学研究,有利于更好学习国外优秀文化,增强多元文化的理解,促进文化身份的构建。本文针对外国文学作品教学中存在的一系列问题,从外国文学作品的意义、选择特点、存在的问题以及教学策略四个方面来阐述,并针对其中问题提出相应的解决策略。
-
-
-
李凡
-
-
摘要:
当今时代,国家越来越重视德育教育,密切推进"立德树人"这一根本任务.作为洗涤学生心灵的语文,更要发挥其课程的育人功能.初中学生正处在青春期阶段,思想、行为等都不太成熟,通过语文课堂上的德育渗透,可以引导学生形成正确的世界观、人生观、价值观.在语文教学中渗透德育是必然的,但在实施过程中,还存在一些人为问题,即教师观念尚待转变和德育教育的能力有待提高等.借此教师应及时更新观念,提高自身能力,在具体的课文教学中,推进社会主义核心价值观教育、生态文明教育,力争将学生培养成有理想、有道德、有文化、有纪律的新一代青年.
-
-
申丹
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
通常认为,在叙事作品中,仅存在情节发展这一种叙事运动.而实际上,在不少作品情节发展的背后,还存在一种"隐性进程".由于对于隐性进程至关重要的文字,对于情节发展往往无关紧要,因此常常被译者有意无意地加以变动.从情节来看相当到位的翻译,从隐性进程来观察,则可能存在较大问题.本文以《苍蝇》和《空中骑士》的翻译为例,说明隐性进程对文学翻译提出的新挑战,并从译者和翻译研究这两方面就如何应对这一挑战提出建议.
-
-
申丹
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
通常认为,在叙事作品中,仅存在情节发展这一种叙事运动.而实际上,在不少作品情节发展的背后,还存在一种"隐性进程".由于对于隐性进程至关重要的文字,对于情节发展往往无关紧要,因此常常被译者有意无意地加以变动.从情节来看相当到位的翻译,从隐性进程来观察,则可能存在较大问题.本文以《苍蝇》和《空中骑士》的翻译为例,说明隐性进程对文学翻译提出的新挑战,并从译者和翻译研究这两方面就如何应对这一挑战提出建议.
-
-
申丹
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
通常认为,在叙事作品中,仅存在情节发展这一种叙事运动.而实际上,在不少作品情节发展的背后,还存在一种"隐性进程".由于对于隐性进程至关重要的文字,对于情节发展往往无关紧要,因此常常被译者有意无意地加以变动.从情节来看相当到位的翻译,从隐性进程来观察,则可能存在较大问题.本文以《苍蝇》和《空中骑士》的翻译为例,说明隐性进程对文学翻译提出的新挑战,并从译者和翻译研究这两方面就如何应对这一挑战提出建议.
-
-
申丹
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
通常认为,在叙事作品中,仅存在情节发展这一种叙事运动.而实际上,在不少作品情节发展的背后,还存在一种"隐性进程".由于对于隐性进程至关重要的文字,对于情节发展往往无关紧要,因此常常被译者有意无意地加以变动.从情节来看相当到位的翻译,从隐性进程来观察,则可能存在较大问题.本文以《苍蝇》和《空中骑士》的翻译为例,说明隐性进程对文学翻译提出的新挑战,并从译者和翻译研究这两方面就如何应对这一挑战提出建议.