首页> 外文OA文献 >Transformasi Naskah Lakon Macbeth (1603-1607) Karya William Shakespeare Ke Film Throne of Blood atau Kumonosu-Jo (1957) Karya Akira Kuroswa; Kajian Ekranisasi
【2h】

Transformasi Naskah Lakon Macbeth (1603-1607) Karya William Shakespeare Ke Film Throne of Blood atau Kumonosu-Jo (1957) Karya Akira Kuroswa; Kajian Ekranisasi

机译:威廉·莎士比亚(William Shakespeare)的麦克白(Macbeth)戏剧(1603-1607)转变成黑泽明(Akira Kuroswa)的《宝座》或《血之王座》(Kumonosu-Jo)(1957);绿化研究

摘要

Karya sastra (naskah drama) yang ditransformasi ke film sudah tidak asing lagi bagi penontonnya. Hanya saja, ketika film ditayangkan, penulis karya sastra yang ditransformasi maupun pembacanya akan menemui banyak perbedaan. Hal tersebut juga ditemukan pada transformasi naskah Macbeth karya William Shakespeare ke film Throne of Blood atau Kumonosu-Jo karya Akira Kurosawa yang menjadi objek material penelitian dalam ini. Kreativitas film terhadap karya sastra aslinya disebabkan adanya perbedaan yang mendasar antara karya sastra dan film, yakni medium. Jika karya sastra menggunakan medium bahasa, maka film menggunakan medium gambar dan suara. Sehingga, ada peristiwa tertentu yang dapat dimunculkan dengan baik pada karya sastra tetapi tidak dapat dimunculkan pada film, atau sebaliknya.udPenelitian ini dibatasi pada perbedaan kernel dan satelit film terhadap karya sastra aslinya sehingga terlihat perbedaan alur film terhadap karya sastra aslinya. Selanjutnya, perubahan fungsi yang menyebabkan perbedaan alur tersebut dianalisis dengan menggunakan teori intertekstual. Hasil penelitian menunjukkan bahwa jumlah kernel dan satelit film lebih sedikit dibandingkan film karena tuntutan durasi. Kemudian, film banyak memberikan variasi setting waktu dan tempat maupun perubahan berupa penambahan tokoh dan alur sekaligus mengadakan penghilangan tokoh maupun alur yang tidak memberikan peran penting dalam perkembangan penceritaan. Selanjutnya, hasil penelitian juga menunjukkan adanya perubahan fungsi yang menghasilkan perbedaan alur antara karya sastra dan film.
机译:转化为电影的文学作品(戏剧剧本)令观众耳熟能详。但是,当放映电影时,转变的文学作家和读者会发现很多差异。这在威廉·莎士比亚的《麦克白》手稿向黑泽明的电影《血之王座》或《 Kunmonosu-Jo》的转换中也发现了,这是本文的研究对象。电影对原始文学作品的创造力是由于文学作品和电影之间的根本差异,即媒介。如果文学作品使用语言作为媒介,那么电影则使用图像和声音作为媒介。因此,某些事件可以在文学作品中很好地引发,但不能在电影中出现,反之亦然。本研究仅限于原始文学作品的内核和电影卫星的差异,因此与原始文学作品相比电影的流动方式看起来有所不同。此外,使用互文理论分析导致流程差异的功能变化。结果表明,由于持续时间的要求,籽粒和卫星电影的数量少于电影。然后,影片提供了时间和地点设置的许多变化,以及添加字符和情节的形式发生了变化,以及执行了在故事发展中没有扮演重要角色的字符和情节的删除。此外,研究结果还表明,功能上的变化导致了文学作品和电影之间流向的差异。

著录项

相似文献

  • 外文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号