首页> 外文OA文献 >Les numéraux en BCMS (bosniaque-croatemonténégrin- serbe) : norme et usage, formes concurrentes et stratégies des locuteurs Numerals in BCMS (Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian) Language : Norm and Usage, Concurrent Forms and Speakers’ Strategies
【2h】

Les numéraux en BCMS (bosniaque-croatemonténégrin- serbe) : norme et usage, formes concurrentes et stratégies des locuteurs Numerals in BCMS (Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian) Language : Norm and Usage, Concurrent Forms and Speakers’ Strategies

机译:BCMS(波斯尼亚-克罗地亚-黑山-塞尔维亚语)中的数字:标准和用法,竞争形式和说话者策略BCMS(波斯尼亚-克罗地亚-黑山-黑山共和国-塞尔维亚语)中的数字:规范和用法,并发形式和说话者的策略

摘要

Numerals in BCMS (Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian) Language Norm and Usage, Concurrent Forms and Speakers’ Strategies The paper deals with conflicts between norm and usage for BCMS numerals, which present difficulties not only for learners of BCMS, but also for native speakers. The four standard languages may accept several constructions, sometimes with semantic or stylistic differences, whereas the norm rejects some other constructions, although used by native speakers. Dialectal usage and regional differences make the situation even more complicated. The choice of the numeral depends on the noun following it : neuter singular collective numerals or cardinal numerals for mixed (male and female) groups and collective nouns ; adjectival collective numerals, cardinal numerals or neuter singular collective numerals for pluralia tantum and nouns denoting things which occur in pairs (the noun pair may be used too, and also for pluralia tantum such as pantalone ‘ trousers’, makaze ‘ scissors’…) ; numeral nouns ending in -ica, cardinal numerals or neuter singular collective numerals for groups of men. The declension of numerals is on the decline in modern language, hence concurrent declined (elevated, somewhat archaic) forms and not declined (more colloquial) forms, and analytical constructions (sa tri prsta ‘ with three fingers’) in BCMS syncretical language. Some sentences (like ‘ She gave money to her seven children’) cannot be translated word for word into BCMS.
机译:BCMS中的数字(波斯尼亚语-克罗地亚语-黑山共和国-塞尔维亚语)语言规范和用法,并发形式和说话人的策略本文探讨了BCMS数字规范和用法之间的冲突,这不仅给BCMS学习者带来了困难,也给母语学习者带来了困难扬声器。四种标准语言可能接受几种构造,有时会在语义或风格上有所不同,而规范则拒绝其他构造,尽管母语人士会使用。方言的用法和地区差异使情况更加复杂。数字的选择取决于其后的名词:中性单数集体数字或混合(男性和女性)群体和集体名词的基数;形容词复数词,基数数字或中性单数集合数,用于复数的密宗和表示成对出现的事物的名词(名词对也可以使用,也适用于复数的密宗,例如pantalone的“裤子”,makaze的“剪刀”等);以-ica结尾的数字名词,基数或中性的中性单数集体数字。数字的下降是随着现代语言的发展而下降的,因此并发的BCMS合体语言中的下降形式(升高的,有些是过时的)形式而不是下降的形式(更为口语化的)形式和分析构造(“三指”)。某些句子(例如“她为七个孩子捐了钱”)无法逐字翻译成BCMS。

著录项

  • 作者

    Paul-Louis Thomas;

  • 作者单位
  • 年度 2011
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号