首页> 外文OA文献 >La réécriture filmique du roman d'Alessandro Baricco par François Girard : une réflexion sur l'altérité
【2h】

La réécriture filmique du roman d'Alessandro Baricco par François Girard : une réflexion sur l'altérité

机译:弗朗索瓦·吉拉德(FrançoisGirard)的亚历山德罗·巴里科(Alessandro Baricco)对电影的电影改写:对异性的反思

摘要

Ce mémoire a pour sujet la démarche artistique de François Girard, plus précisément son plus récent long-métrage, Silk, sorti en 2007. Cette coproduction internationale a été le lieu de multiples et fructueuses rencontres interculturelles et le film traduit une importante réflexion sur l'altérité, l'interculturalité et, ultimement, l'intermédialité. Nous nous intéressons donc à la manière dont le réalisateur intègre dans son art et dans son film l'apport culturel de l'Autre afin de réfléchir sur les rapports entre Orient et Occident. Pour réaliser ce film, il s'est notamment inspiré de la peinture sinojaponaise et de la poétique du haïku: la forme même du film fait écho à l'histoire transculturelle d'Hervé Joncour. En plus d'être caractérisé par la mise en contact de plusieurs cultures, le projet de Girard, en tant qu'adaptation cinématographique, s'appuie sur un autre rapport d'altérité, c'est-à-dire la différence entre deux démarches artistiques et deux médias distincts. En effet, le réalisateur s'est réapproprié le roman d'Alessandro Barrico intitulé Seta, en tâchant de réconcilier sa liberté créatrice et sa volonté d'être « fidèle» au texte écrit. Dans le but de montrer combien il est réducteur de juger de la qualité d'une telle adaptation uniquement en fonction d'un critère de fidélité, nous nous attardons au travail de (ré)écriture de Girard. Il est un artiste qui prône, à travers son oeuvre, non seulement la fusion entre les arts, mais aussi le dialogue entre les cultures.ud______________________________________________________________________________ udMOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : François Girard, Silk, altérité, adaptation cinématographique, réécriture, transferts culturels, (néo) japonisme
机译:本文涉及的是弗朗索瓦·吉拉德(FrançoisGirard)的艺术手法,更确切地说是他的最新故事片《丝绸》(Silk),该片于2007年发行。这部国际合拍作品是多种文化交往的成果,这部电影反映了对其他性,跨文化性以及最终的中介性。因此,我们对导演在他的艺术和电影中融入他人的文化贡献的方式感兴趣,以便反思东西方之间的关系。为了制作这部电影,他特别受到中日绘画和句诗学的启发:电影的形式呼应了HervéJoncour的跨文化历史。吉拉德(Girard)的摄影作品不仅具有多种文化的交往特征,而且是电影摄影改编作品,它基于另一种异性关系,也就是说两种方法之间的差异艺术和两种独立的媒体。的确,导演已收回亚历山德罗·巴里科(Alessandro Barrico)的小说《塞塔》,试图调和他的创作自由和对文字的“忠诚”的渴望。为了显示仅根据保真度标准来判断这种改编的质量是多么简化,我们集中于吉拉德的(重新)写作工作。他是一位艺术家,他通过自己的作品不仅提倡艺术之间的融合,而且倡导文化之间的对话。 ud作者的关键词:弗朗索瓦·吉拉德(FrançoisGirard),丝绸,异性,摄影改编,改写,文化传播,(新)日本料理

著录项

  • 作者单位
  • 年度 2010
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 {"code":"fr","name":"French","id":14}
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号