首页> 外文OA文献 >CCG contextual labels in hierarchical phrase-based SMT
【2h】

CCG contextual labels in hierarchical phrase-based SMT

机译:基于分层短语的smT中的CCG上下文标签

摘要

In this paper, we present a method to employ target-side syntactic contextual information in a Hierarchical Phrase-Based system. Our method uses Combinatory Categorial Grammar (CCG) to annotate training data with labels that represent the left and right syntactic context of target-side phrases. These labels are then used to assign labels to nonterminals in hierarchical rules. CCG-based contextual labels helpudto produce more grammatical translations by forcing phrases which replace nonterminals during translations to comply with the contextual constraints imposed by the labels. We present experiments which examine the performance of CCG contextual labels on Chinese–English and Arabic–English translation in the news and speech expressions domains using different data sizes and CCG-labeling settings. Our experiments show that our CCG contextual labels-based system achieved a 2.42% relative BLEU improvement over a PhraseBased baseline on Arabic–English translation and a 1% relative BLEU improvement over a Hierarchical Phrase-Based system baseline on Chinese–English translation.
机译:在本文中,我们提出了一种在基于层次短语的系统中采用目标方句法上下文信息的方法。我们的方法使用组合分类语法(CCG)来对训练数据进行注释,这些数据代表目标词组短语的左右句法上下文。然后,这些标签用于将标签分配给分层规则中的非终结符。基于CCG的上下文标签通过强制在翻译过程中替换非终结符的短语符合标签所强加的上下文约束,从而帮助 ud产生更多的语法翻译。我们提供了使用不同的数据大小和CCG标签设置检查在新闻和语音表达领域中CCG上下文标签在中文-英语和阿拉伯语-英语翻译上的性能的实验。我们的实验表明,基于CCG上下文标签的系统,相对于基于短语的基准,阿拉伯语-英语翻译,相对于BLEU的改进为2.42%,相对于基于分层短语的系统,基于汉英翻译的基线,相对,BLEU的改进为1%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号