【24h】

The society of selves

机译:自我社会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Human beings are not only the most sociable animals on Earth, but also the only animals that have to ponder the separateness that comes with having a conscious self. The philosophical problem of 'other minds' nags away at people's sense of who-and why-they are. But the privacy of consciousness has an evolutionary history-and maybe even an evolutionary function. While recognizing the importance to humans of mind-reading and psychic transparency, we should consider the consequences and possible benefits of being-ultimately-psychically opaque.
机译:人类不仅是地球上最善于交往的动物,而且是唯一必须考虑拥有自觉自我的人所具有的分离性的动物。 “其他思想”的哲学问题使人们无法理解他们是谁和为什么。但是意识的隐私具有进化的历史,甚至可能具有进化的功能。在认识到阅读和心理透明对人类的重要性时,我们应该考虑最终在心理上变得不透明的后果和可能带来的好处。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号