首页> 外文期刊>FoodService >FLY ME TO THE MOON
【24h】

FLY ME TO THE MOON

机译:带我飞向月球

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

SYDNEY'S REDFERN IS TAKING CENTRE STAGE IN THE POPULARITY GAME AND SO IS KOREAN CUISINE, WITH THE FORMER ROUGH END OF TOWN NOW GRACED WITH THE PLEASURES OF MOON PARK, AS YASMIN NEWMAN REPORTS.FOR years it has been on the verge of culinary stardom. Like the rock star predicted as the next big thing but superseded by another hopeful, Korean fare never quite made it to the front stage of the concert. Until now, that is.What Korean food in Australia lacked, it seems, was a front man, one that could strum out pop tunes for the masses, but with layers of finesse to capture the aficionados and critics. Moon Park is its name and its scores are resonating far and wide.Partners Ben Sears and Eun Hee An bring all the right credentials. Hee An, born in Korea, moved to Australia in her late teens and met head chef Sears working the stoves at now-closed Sydney fine-dining institution Claude's. On their days off, the duo would eat home-style Korean fare, made in their own kitchen or at the smattering of Korean joints around town. At work, they refined their technique under maestro Chui Lee Luk.
机译:正如YASMIN NEWMAN报道的那样,悉尼的风俗正在流行游戏中占据中心地位,韩国烹饪也是如此,前镇的低端如今已被月亮公园的风景所困扰。多年来,它一直处于烹饪明星化的边缘。就像摇滚巨星被预测为下一件大事,但又被另一个充满希望的东西所取代一样,韩国票价从来没有完全进入音乐会的舞台。直到现在,这似乎是澳大利亚在韩国所缺少的食物,是一个领头人,可以为大众制作流行歌曲,但又有很多技巧可以吸引迷恋者和批评家。月亮公园(Moon Park)是它的名字,它的得分引起了广泛的共鸣。合伙人Ben Sears和Eun Hee An带来了所有正确的证明。出生于韩国的Hee An十几岁时就搬到了澳大利亚,并在现在关闭的悉尼高级食府Claude's遇到了厨师大厨Sears。二人休假时,他们会吃自己家自制的韩式美食,这些美食是在他们自己的厨房中或在城镇周围散布的朝鲜人关节中制作的。在工作中,他们在艺术家Chui Lee Luk的领导下完善了自己的技术。

著录项

  • 来源
    《FoodService》 |2014年第5期|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 食品工业;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 11:21:31

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号