...
首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Boom-Town im Baufieber
【24h】

Boom-Town im Baufieber

机译:建筑热中的繁荣小镇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Ludwig Beck versteckt sich hinter einer gewaltigen Plane, Hirmer und Loden-Frey am liebsten hinter einer Mauer des Schweigens. Sie und andere Münchner Platzhirsche vereint eines: Sie sind vom Baufieber gepackt. Wohl dem, der eine Flauml;che zu gestalten hat, denn Anwauml;rter stehen Schlange für einen Standort in der City. Die US-Kultmarke AbercrombieFitch liebauml;ugelt mit einer Luxusadresse an der Maximilianstraszlig;e. #8222;Wenn Sie etwas für uns kennen, lassen Sie es mich wissen", sagen Filialisten aus dem In- und Ausland. Boom-Town München zieht alle an. #8222;Es ist eine eher zufauml;llige Hauml;ufung von grouml;szlig;eren Modernisierungen. Aber alles, was die Innenstadt attraktiver macht, ist gut", meint der Bayerische Einzelhandelsverband. #8222;Es ist der Wettbewerbsdruck gerade bei den Vollsortimentern durch die Vertikalen rechts und links. Man muss am Ball bleiben", heiszlig;t es bei Wouml;hrl und bei Konen. Und Vorstand Oliver Haller formuliert ganz offen ehrgeizige Ziele: #8222;Ludwig Beck soll ein Nobelkaufhaus werden." Das Objekt am Marienplatz neben dem Rathaus ist zweifelsfrei die prominenteste Baustelle der Stadt.
机译:路德维希·贝克(Ludwig Beck)躲在一块巨大的防水油布后面,希尔默(Hirmer)和洛登·弗雷(Loden-Frey)更喜欢躲在一堵沉默的墙后面。他们和其他慕尼黑的顶级狗有一个共同点:他们被建筑热所困扰。对于那些必须设计一个区域的人来说,这是有好处的,因为候选人正在排队等候城市中的某个位置。美国邪教品牌Abercrombie & Fitch正在马克西米利安大街(Maximilianstrasse)的豪华地址上调情。“如果你对我们有所了解,请告诉我,”来自国内外的连锁店说。“这是重大现代化的相当随机的积累。但任何能使市中心更具吸引力的东西都是好的,“巴伐利亚零售协会说。“这是竞争压力,尤其是在全系列零售商之间,这是由于左右垂直领域造成的。你必须保持在球上,“Wöhrl和Konen说。董事会成员奥利弗·哈勒(Oliver Haller)公开制定了雄心勃勃的目标:“路德维希·贝克(Ludwig Beck)要成为一家高端百货公司。市政厅旁边的玛利亚广场上的房产无疑是该市最著名的建筑工地。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号