...
首页> 外文期刊>Psychotherapy research: journal of the Society for Psychotherapy Research >Translation of the Outcome Questionnaire-45 (OQ) into Japanese: A cultural adaptation
【24h】

Translation of the Outcome Questionnaire-45 (OQ) into Japanese: A cultural adaptation

机译:Translation of the Outcome Questionnaire-45 (OQ) into Japanese: A cultural adaptation

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Objective: While there are several Japanese, qualitative, case studies examining psychotherapy outcome, there is a growing need for quantitative psychotherapy outcome research in Japan. This study adapted the Outcome Questionnaire-45 (OQ), one of the most common quantitative measures of clinical outcome, for use in Japan. Method: With the help of 6 translators and 116 native Japanese pilot respondents, the original OQ was translated into Japanese following Beaton et al.' s methodology and includes forward translation, synthesis, back translation, and expert committee meetings. Results: The study produced four pre-final versions, two pretest version, and one pilot version of the Japanese OQ. With permission from the original questionnaire developers, a few items were modified to achieve cultural equivalence. The rigorous translation and adaptation processes, evaluated through the Translation Validity Index and Content Validity Index provided semantic, content, and conceptual equivalence between the English and Japanese versions. Conclusions: The current study partially validated the translation equivalence and cultural adaptation of the Japanese OQ. Study limitations and suggestions for further development are discussed.

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号