【24h】

Quand l'aéro se met à la voile

机译:当空气动力学开始航行时

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

"Dans l'histoire de l'aviation, les marins tiennent une place importante. C'est naturel, l'aile et la voile se ressemblent. C'est toujours de vent qu'il s'agit : l'oiseau en se mouvant dans l'air crée le vent qui le soutient. Le marin utilise le vent pour se mouvoir. ? Celui qui s'exprime ainsi n'est autre qu'Henri Fabre, le premier homme au monde à avoir fait décoller un hydravion, qui n'hésitait pas à considérer les marins comme ? les véritables pionniers de l'aviation ?.
机译:“在航空史上,水手占有重要地位。很自然,机翼和帆看起来是一样的。这始终是一个风的问题:鸟通过在空中移动,创造了维持它的风。水手利用风来移动。?以这种方式表达自己的人正是亨利·法布尔(Henri Fabre),他是世界上第一个起飞水上飞机的人,他毫不犹豫地将水手视为?航空业的真正先驱?.

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号