...
首页> 外文期刊>労働の科学 >時代に翻弄されながら通訳·翻訳の世界に生きる
【24h】

時代に翻弄されながら通訳·翻訳の世界に生きる

机译:生活在口译和笔译的世界里,同时被时代折腾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

2月24日に始まったロシアのウクライナ 侵攻は決して遠い国の話ではない。私は通訳· 翻訳を生業としている力人専門がロシア語で あつたために,仕事が激減,今はじつと我慢の子である。現代の戦争は,遠く離れた日本という国の一市民の生活に大きな影響を及ぼしている。激動の時代に翻弄されながら,それでも自分の仕事の未来を信じて,ほんのわずかでも よいから前へ進もうと思っている。この国で ロシア語とともに生きてきた人間のつぶやき に耳を傾けて頂きたい。
机译:俄罗斯于2月24日开始入侵乌克兰,并不是一个遥远的国家。 我是口译员· 因为专门以翻译为生的rikjin是俄语,所以工作数量急剧减少,现在他是一个有耐心的孩子。 现代战争对远离日本的国家的公民的生活产生了深远的影响。 尽管被动荡的时代折腾,但我仍然相信我工作的未来,并努力向前迈进,即使只是一点点。 我希望你听听在这个国家用俄语生活的人们的喃喃自语。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号