首页> 外文期刊>Journal of health care for the poor and underserved >The Use of Interpreters in Health Centers: A Mixed-Methods Analysis
【24h】

The Use of Interpreters in Health Centers: A Mixed-Methods Analysis

机译:The Use of Interpreters in Health Centers: A Mixed-Methods Analysis

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Health centers serve millions of patients with limited English proficiency (LEP) through highly variable language services programs that reflect patient language preferences, the availability of bilingual staff, and very limited sources of third-party funding for interpreters. We conducted a mixed-methods study to understand interpreter services delivery in federally qualified health centers during 2009-2019. Using the Uniform Data System database, we conducted a quantitative analysis to determine characteristics of centers with and without interpreters, defined as staff whose time is devoted to translation and/or interpreter services. We also analyzed Medicaid-relevant policies’ association with health centers’ interpreter use. The qualitative component used a sample of 28 health centers to identify interpreter services models. We found that the use of interpreters, as measured by the ratio of interpreter full-time equivalents per patients with LEP, decreased between 2009 and 2019. We did not find statistically significant relationships between interpreter staffing and number of patients with LEP served, or in our examination of Medicaidrelevant policies. Our qualitative analysis uncovered homegrown models with varying program characteristics. Key themes included the critical role of bilingual staff, inconsistent interpreter training, and the reasonably smooth transition to virtual interpretation during COVID-19.

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号