...
首页> 外文期刊>Atest-ochrona pracy >Roszczenie o odszkodowanie pracownika przywróconego do pracy
【24h】

Roszczenie o odszkodowanie pracownika przywróconego do pracy

机译:恢复工伤赔偿索赔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Powódka rozpocz??a prac? u pozwanej jako medyczny przedstawiciel handlowy na podstawie umowy o prac? na czas nieokre?lony. Pozwana po czterech latach wypowiedzia?a powódce umow? o prac? z zachowaniem 3-miesi?cznego okresu wypowiedzenia i ze skutkiem rozwi?zuj?cym na dzień 30 listopada 2011 r. Jako przyczyn? wypowiedzenia pozwana wskaza?a reorganizacj? zatrudnienia. S?d rejonowy wyrokiem przywróci? jednak powódk? do pracy u pozwanej na poprzednich warunkach zatrudnienia. Nast?pnie s?d okr?gowy wyrokiem oddali? apelacj? wniesion? przez pozwan?. Powódka, tocz?c spór s?dowy z pozwan? w okresie od grudnia 2011 r. do pa?dziernika 2012 r. nie pozostawa?a w zatrudnieniu u innego pracodawcy i nie zarobkowa?a w tym czasie. Po wygranym procesie i zg?oszeniu gotowos'ci do podj?cia pracy powódka powróci?a od pa?dziernika 2012 r. na stanowisko przedstawiciela medycznego u pozwanej i otrzyma?a gratyfikacj? za czas pozostawania bez pracy wwysokos'ci 1-miesi?cznego wynagrodzenia.
机译:原告开始作品呢?被告根据雇佣合同作为医疗销售代表?无限期。四年后,被告终止了原告的合同。关于作品?提前 3 个月发出通知,并自 2011 年 11 月 30 日起生效,作为终止终止通知中,被告表示重组就业。区域法院将恢复区域法院的席位。但是,原告?根据先前的雇佣条款和条件为被告工作。其后,区域法院在判决中驳回了区域法院的判决。上诉?带?由被告?.原告在与被告的诉讼中,在2011年12月至2012年10月期间,她没有受雇于其他雇主,在此期间也没有获得有报酬的工作。原告在胜诉并宣布准备工作后,于2012年10月重返被告的医疗代表岗位,并领取酬金。在失业期间,按 1 个月的工资支付。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号