首页> 外文期刊>Mathematical Problems in Engineering: Theory, Methods and Applications >Research on Neural Network Machine Translation Model Based on Entity Tagging Improvement
【24h】

Research on Neural Network Machine Translation Model Based on Entity Tagging Improvement

机译:基于实体标记改进的神经网络机器翻译模型研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Machine translation, as an efficient tool, can achieve equivalent conversion between different languages while preserving the original semantics. At present, machine translation models based on deep neural networks have become a hot research topic in the fields of natural language processing and image processing. However, the randomness of neural networks leads to the existing neural network machine translation models unable to effectively reflect the linguistic dependencies and having unsatisfactory results when dealing with long sentence sequences. To solve these two problems, a new neural network machine translation model with entity tagging improvement is proposed. First, for the low-frequency word translation problem, UNK entity tags replacement is used to compensate for the weakness of the randomness of neural networks and the encoding/decoding strategy of entity tagging is improved. Then, on the basis of the LSTM translation model, an attention mechanism is introduced to dynamically adjust the degree of influence of the context at the source language end on the target language sequence to improve the feature learning ability of the translation model in processing long sentences. The analysis of the experimental results shows that the translation evaluation index BLEU of the proposed translation model is significantly improved compared with various translation models, which verifies its effectiveness.
机译:机器翻译作为一种高效的工具,可以在保留原始语义的同时实现不同语言之间的等效转换。目前,基于深度神经网络的机器翻译模型已成为自然语言处理和图像处理领域的研究热点。然而,神经网络的随机性导致现有的神经网络机器翻译模型在处理长句序列时无法有效反映语言依赖关系,结果不尽如人意。针对这两个问题,该文提出一种改进实体标签的神经网络机器翻译模型。首先,针对低频词翻译问题,采用UNK实体标签替换来弥补神经网络随机性的不足,改进实体标签的编解码策略;然后,在LSTM翻译模型的基础上,引入注意力机制,动态调整源语言端上下文对目标语言序列的影响程度,提高翻译模型在处理长句时的特征学习能力。对实验结果的分析表明,与各种翻译模型相比,所提翻译模型的翻译评价指标BLEU有显著提高,验证了其有效性。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号