【24h】

VIER GEWINNT

机译:维尔·格温特

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Mitten im Sommer, Ende Juli, erreichte die TW-Redaktion eine Nachricht aus Ostfriesland. Rudnick in Aurich, am Standort mit drei Handelsh?usern vertreten, führt die 4-Tage-Woche ein. Die Motivation? ?Wir wollten etwas ganz Tolles für unsere Mitarbeiter machen", begründete Gesch?ftsführer Ludwig Rudnick das Vorpreschen. ?Vier Tage arbeiten, drei Tage frei, bei vollem Gehalt" steht seitdem plakativ auf der Rudnick-Website. Das Modell: Wer als Vollzeitkraft auf die 4-Tage-Woche umsteigt, arbeitet 36 Stunden pro Woche und erh?lt das gleiche Gehalt wie vorher. Bei ihren freien Tagen k?nnen die Mitarbeiter laut Rudnick mitentscheiden. ?Wir planen das gemeinsam. Einige wollen lieber ein langes Wochenende, andere bevorzugen einen freien Tag mitten in der Woche." Wer bei der 5-Tage-Woche bleibt, arbeitet 40 Stunden und bekommt eine Gehaltserh?hung von 10 . Die sei ohnehin geplant gewesen. Innerhalb von zehn Tagen h?tten sich alle Mitarbeiter entschieden, wie lange sie künftig arbeiten wollen. Bei knapp über 60 fiel die Wahl auf die 4-Tage-Woche.
机译:仲夏,7月底,TW编辑团队收到了来自东弗里西亚的消息。奥里希的 Rudnick 在现场以三家零售店为代表,推出了为期 4 天的每周工作制。动机??我们想为我们的员工做一些真正伟大的事情,“董事总经理 Ludwig Rudnick 在解释即将到来的匆忙时说。?工作四天,休息三天,全薪“从那时起一直是 Rudnick 网站上引人注目的头条新闻。模型:如果您作为全职员工改为每周 4 天,您将每周工作 36 小时,并获得与以前相同的薪水。根据 Rudnick 的说法,员工可以在休息日发表意见。?我们一起计划。有些人喜欢长周末,有些人喜欢在一周的中间休息一天。那些坚持每周工作 5 天的人工作 40 小时并获得 10% 的加薪。无论如何,这是计划好的。在十天内,所有员工都决定了他们将来要工作多长时间。超过60%的人选择了4天工作周。

著录项

  • 来源
    《Textil-Wirtschaft》 |2022年第52期|94-95|共2页
  • 作者

    J?RG NOWICKI;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 德语
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号