【24h】

NIGHT CAP

机译:睡帽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

I wrote this as soon as I had landed after a night mission over Bosnia in early 1994. It was a dark, cold, wet night and the adrenaline was still pumping in my veins... Flying a war mission is like comparing a Premier League footballer to one playing in the World Cup - the World Cup is the ultimate kick. Having spent ten years as an English-speaking air defence pilot it came as no small shock to find myself flying in the dark at 40,000ft in a jet belonging to a foreign air force. Worse, I was speaking French, and slung underneath the jet's belly was a pair of 500lb bombs that were in my opinion about as much use as zips on socks to an air defence pilot! Coupled with this was the fact that less than a year before I didn't speak French, nor did I know how to fly the Dassault Mirage 2000C.
机译:1994年初,我在波斯尼亚上空执行夜间任务后一着陆就写下了这篇文章。那是一个黑暗、寒冷、潮湿的夜晚,肾上腺素仍然在我的血管里跳动......执行战争任务就像将英超足球运动员与参加世界杯的球员进行比较——世界杯是终极踢球。作为一名讲英语的防空飞行员,我花了十年时间,发现自己在40,000英尺的黑暗中驾驶一架属于外国空军的喷气式飞机,这让我感到非常震惊。更糟糕的是,我说的是法语,喷气式飞机的腹部下面挂着一对 500 磅重的炸弹,在我看来,它们对防空飞行员来说就像袜子上的拉链一样有用!除此之外,不到一年前,我不会说法语,也不会驾驶 Dassault Mirage 2000C。

著录项

  • 来源
    《Aviation news》 |2022年第1期|44-50|共7页
  • 作者

    Ian Black;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 英语
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号