机译:令人兴奋的蛋白质:当你没有获得足够的蛋白质时,你会怎么做?
机译:なんとなく精神疾患かな?でも、どこがどういうふうに違和感があるのか、うまく表現できないです。正常と異常の区別がよくわからないです。「なんとなく違和感がある」をどう表現し、どうァブローチしたらょいでしようか?
机译:画像診断2022年4月号特集 局在からみた腹部救急画像診断:Q3.卵巣(腫瘍)捻転の所見は悩まし いことが多く,症状が典型的でない場合など, 判断が難しいことも多いです.whirlpool signについて教えていただきましたが,これ はどういう条件でみるのが一番よいでしょう か?また,ダイナミック造影をするべきか, 何相目でみるのがよいか,よくわからない場合 MRIは有効なのかなど,詳しく教えてくださ い.
机译:NTTら業界団体を設立光通信技術を研究日本電信電話(株)(NTT、東京都千代田区)、米インテル、ソ二ー(株)(東京都港区)の3社は、新たな業界団体を設立する。光電融合技術を活用したフォトニクス関連技術の研究開発などを推進し、超大容量通信に対応できる光ネットヮーク技術の確立などを目指してハる。3-3プロセッシング領域狙う国内DRAM大手のェルピーダメモリを買収し、大きく飛躍を遂げた米マイクロンテクノロジー。2017年にはサンディスク共同創業者の1人である、Sanjay Mehrotra (サンジエイ·メイロトラ)氏を招聘。経営体制も刷新され、大きく生まれ変わった「新生マイクロン」を全面に押し出した。米サンフランシスコで開催されたプライベートイベント「MlicronInsight 2019」(現地10月24日開催)では、同社のあるべき将来像に対するメッセージが随所に散りばめられていた。
机译:嗅覚を用いた豊かなデジタルエクスペリエンスのデザイン:ベイズ知覚モデルに基づく効率的な香り提示手法の提案
机译:写真16-3浸蚀が进んで,この场合深さ约40cmあつた积雪层の底面が露われるほどにまで成长した。サストルギの高さ25~40cm,表面のザラザラした面(例えばビッケルの置いてあるところ)は一年冰の最上面を示す。