...
【24h】

South Africa delays clean fuels mandates.

机译:南非延迟清洁燃料的要求。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Sources say that the Clean Fuels Program 2, which was first announced in South Africa in 2012, has been delayed until 2020. The delay allows the country's refiners some breathing room before they must complete substantial (and costly) upgrades to their facilities. In the meantime, the country's economy is waiting for a number of benefits that are expected to result from the program; besides improving the quality of the country's air, improving the country's fuel from the Euro-2 standard it currently meets is expected to protect jobs in in the refining and automotive sectors, as well as promote overseas trade. One of the ways it will do this is by removing obstacles to the importation of foreign cars; at present, modern cars cannot be used in South Africa unless they are modified to downgrade their emissions control systems so that they can accept low-quality fuel without causing engine damage.
机译:消息人士称,清洁燃料项目2在2012年首次宣布在南非,有吗被推迟到2020年。中国炼油企业一些喘息的空间他们必须完成大量的(和成本)升级他们的设施。这个国家的经济正在等待的利益是预期的结果程序;国家的空气,改善国家的燃料Euro-2标准目前满足预计在炼油和保护工作汽车行业,以及促进海外贸易。消除障碍,外国的进口汽车;南非除非他们修改所以下调其排放控制系统他们可以接受低质量的燃料而引起发动机损坏。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号