...
【24h】

Free Business

机译:免费业务

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

I'm writing this column from a hospital, specifically, its Critical Care Unit (CCU). They used to call these intensive care units, or ICUs. Before unit became current, they were wards. All the name changing causes confusion. I wonder if it's enough to cost lives. It's conceivable. Two doors down, they had a Code Blue this morning. Machines were wheeled in. Staffers hurried around, carrying clear tubes and bags of fluid. A chaplain paced in the hall. Groups of family members cried on each other's shoulders. They deal with life or death in here. A hospice worker a few minutes ago told me "a lot of the people in there are wheeled out feet first." Fortunately for me, I'm not a patient here. Unfortunately for my mother, she is, thanks to complications following a gallstone removal procedure. So I've been hanging around as a visitor for most of the past week. Every once in a while, I go over to the counter by one of the nursing stations, where a Microsoft Windows 2000 Professional logo floats on a black screen above a black keyboard and a mouse. When I move the mouse, the screen comes to life, offering me a choice between Staff Login and Internet Explorer. After clicking on Explorer, I surf the Net until it crashes on some site, bringing the rest of the machine down with it.
机译:我正在医院,特别是其重症监护室(CCU)撰写此专栏。他们过去称这些重症监护病房或ICU。在单位成为最新情况之前,它们是病房。所有更改的名称都会引起混乱。我想知道这是否足以付出生命。这是可以想象的。两扇门向下,今天早上他们有一个蓝色的代码。机器被转入。牧师在大厅里节奏的一个牧师。一群家庭成员在彼此的肩膀上哭泣。他们在这里处理生与死。几分钟前,一名临终关怀工人告诉我:“那里的许多人首先是脚下的。”对我来说幸运的是,我不是这里的耐心。不幸的是,对于我母亲来说,由于彻底清除程序后的并发症,她是他的。因此,在过去一周的大部分时间里,我一直在作为访客闲逛。每隔一段时间,我会乘坐一个护理站去柜台,那里的Microsoft Windows 2000专业徽标在黑色键盘上方的黑屏和鼠标上方漂浮。当我移动鼠标时,屏幕会栩栩如生,为我提供了员工登录和Internet Explorer之间的选择。单击Explorer之后,我将网络浏览,直到它在某些站点上崩溃,并将其余的机器放在其上。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号