...
【24h】

So lone for now

机译:所以孤单

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Writing in the BMJ over the past eight years has been a privilege, because my views are no more worthy than any other doctor's. But it's time to throw in the towel because I fear becoming repetitive and writing for the sake of it, which would be bad medicine. This is my last narcissistic reflection.I'm no writer, I'm not a member of a book group, I hate jazz, and I possess no beret or thesaurus. I'm no academic, no expert; just a two-bit, chav-GP doctor. I also happen to be a card carrying contrarian. And, being a nobody, from nowhere, with no career to jeopardise, I've had the freedom to dissent against the prevailing wisdom.
机译:在过去的八年中,在BMJ中写作是一种特权,因为我的观点不比任何其他医生都值得。 但是现在该扔毛巾了,因为我担心为此而重复并写作,这将是坏药。 这是我最后一次自恋的反思。我不是作家,我不是书籍小组的成员,我讨厌爵士乐,而且我没有贝雷特或词库。 我不是学术,没有专家; 只是两位CHAV-GP医生。 我也碰巧是一张携带逆势的卡。 而且,作为一个人,从无处不在,没有职业来危害危险,我有自由反对普遍的智慧。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号