首页> 外文期刊>橋梁と基礎 >日米似たもの慣用句(2): 魚とトラの共通点
【24h】

日米似たもの慣用句(2): 魚とトラの共通点

机译:家庭日语 - 美国成语(2):鱼与老虎之间的共同点

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ご隠居宅で八つあんと熊さんが,日本語と英語の表現の 類似点/相違点の話を続けています. 八つあん「さっきの話ですが,日本語の“手を握る”は 英語でもhold handsだけど,“手を切る”はwash one's hand(手を洗う)”になってしまうってのは面白いなあ~」 熊さん「ご隠居,この他にも似たような例はありそうで すね」.
机译:在退休之家,Yakusan和Kuma继续谈论日本和英语表情之间的相似性/差异。 八个ANN“正如我之前提到的,有趣的是,日本人“握住手”即使用英语握住双手,但是“切你的手”才能洗手(洗你的手)。〜“ kuma -san,”退休,还有其他类似的例子。”

著录项

  • 来源
    《橋梁と基礎》 |2010年第2期|共1页
  • 作者

    石塚 敏之;

  • 作者单位

    (株)TTES;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 日语
  • 中图分类 TU-016J;
  • 关键词

  • 入库时间 2023-04-14 00:26:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号