【24h】

30年

机译:30年

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

危機はいつの時代にも満ち満ちている。国家財政難下の大震災の直撃は紛れもなく、重度のピンチに違いないが、本誌が創刊された30年前も第二次石油ショック後のインフレ、造船不況の悩みが喧伝されていた。節電をPRする政治家の省エネルックの走りだったと思う。実はこれはジャパンアズNo.1への誘いであった。省エネ技術に磨きをかけ、軽薄短小に投資を集中空前の国際競争力を誇った。「危機はチャンス」と豪語し、「最早学ぶべきものはない」と驕った。今日忌み嫌われる円高はトリプルメリットとなり、強さの象徴であった。
机译:危机充满了时间。 在国家金融困难下,大东日本大地震的直接袭击必须是严重的捏,但是在启动该杂志之前,促进了第二次石油冲击和造船萧条的通货膨胀。 我认为这是公关节省的政治家的一项能量运行。 实际上,这是对日本第一号的邀请。 他提炼了能源储蓄技术,并吹嘘了史无前例的国际竞争力,即投资可怕和短小。 他说:“危机是一个机会,”说:“再也没有什么可学习的了。” 今天对日元可恶的欣赏是三重优点和力量的象征。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号