首页> 外文期刊>Journal of occupational rehabilitation >Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of a Turkish Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-Turkish)
【24h】

Cross-Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of a Turkish Version of the Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ-Turkish)

机译:土耳其版工作康复问卷(Worq-Turkish)的跨文化适应,可靠性和有效性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

PurposeThe Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) is an instrument based on the International Classification of Functioning Vocational rehabilitation core set. The aim of this study was to analyze the validity, reliability and cross-cultural adaptation of the WORQ to Turkish and evaluate its psychometric properties.MethodsThe cross-cultural adaptation and translation procedures were conducted following Beaton's guidelines. The test-re-test reliability was examined by Spearman Brown Coefficient (split half analysis), internal consistency was examined by Cronbach's alpha. Criterion related validity of the WORQ was determined by Beck Depression Inventory using Pearson correlation coefficient and known group differences regarding age, gender, work and educational levels using one-way ANOVA and t test. Construct validity was examined by confirmatory factor analysis using AMOS.ResultsTwo hundred and fifty-seven participants with disabilities were included to the study from seven different provinces of Turkey. The WORQ-Turkish showed excellent internal consistency (0.906), good test-retest reliability (0.811), and good construct validity (good model fit indices). Criterion related validity analysis showed medium correlations between WORQ and Beck Depression Inventory (p 0.05).ConclusionsIn this study, the cross-cultural adaptation, and validity and reliability of WORQ-Turkish self-reported version were examined and the results indicated that WORQ-Turkish was a valid and reliable scale for analyzing vocational rehabilitation process of people with disabilities.
机译:目的工作康复问卷(WORQ)是基于功能性职业康复核心集国际分类的工具。本研究旨在分析WORQ对土耳其语的效度、信度和跨文化适应性,并评估其心理测量学特性。方法跨文化改编和翻译过程遵循Beaton的指导原则。用斯皮尔曼-布朗系数(裂半分析)检验测试-再测试可靠性,用克朗巴赫阿尔法检验内部一致性。WORQ的标准相关效度由贝克抑郁量表(采用皮尔逊相关系数)和已知组间年龄、性别、工作和教育水平差异(采用单因素方差分析和t检验)确定。使用AMOS进行验证性因素分析,检验结构效度。结果来自土耳其七个不同省份的257名残疾人被纳入研究。WORQ Turkish具有良好的内部一致性(0.906)、良好的重测信度(0.811)和良好的结构效度(良好的模型拟合指数)。标准相关效度分析显示,WORQ和贝克抑郁量表之间存在中等相关性(P0.05)。结论本研究考察了WORQ土耳其语自述版本的跨文化适应能力、效度和信度,结果表明WORQ土耳其语是分析残疾人职业康复过程的有效、可靠的量表。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号