【24h】

Das Gipfeltreffen der Industrie

机译:行业峰会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Jedes Jahr im April wird das Messegelande in DE-Hannover zum globalen Hospot der Industrie: Die "Hannover Messe" mobilisiert rund 200 000 Fachbesucher und mehr als 5000 Aussteller. Die grossen Themen: Digitalisierung der Produktion, Integrated Energy, Smart Supply, Predictive Maintenance, Cobots, Leichtbau und der digitale Zwilling. Wieder dabei in diesem Jahr ist die Intralogistikmesse CeMat. Noch ein paar knackige Zahlen, die den Stellenwert der Messe illustrieren: Laut dem Veranstalter Deutsche Messe AG sollen sich an den funf Tagen auf dem Messegelande 5,6 Millionen Geschaftskontakte ergeben. Laut Umfrageergebnissen der Vorjahresmesse sind rund 70 Prozent der Besucher Entscheider. Dabei handelt es sich sowohl um Manager aus KMU wie auch um CEO von internationalen Grosskonzernen wie Apple, Foxconn, Microsoft oder Volkswagen. Jeder Zweite von ihnen ist auf der Suche nach neuen Lieferanten, das durchschnittliche Investitionsbudget eines Besuchers betragt 550000 Euro. Auf Ausstellerseite kamen im vergangenen Jahr rund 60 Prozent der Unternehmen aus dem Ausland, genauer aus rund 70 Landern. Vielerorts werden also die Weichen fur die Produktion und die Energiesysteme der Zukunft im Fruhjahr in Hannover gestellt.
机译:每年4月,在德汉诺威举办的贸易博览会都会成为全球工业界的一个热点:“汉诺威展览”动员了约20万名贸易参观者和5000多家参展商。大主题:生产数字化、集成能源、智能供应、预测性维护、COBOT、轻型建筑和数字孪生兄弟。今年将再次举办国际物流交易会CeMat。还有几个清晰的数字说明了交易会的重要性:据组织者德国展览公司(Deutsche Messe AG)称,在交易会登陆的五天里,预计将有560万商业联系。根据去年交易会的调查结果,大约70%的参观者是决策者。这些人包括来自中小企业的经理,以及苹果、富士康、微软或大众等大型国际公司的首席执行官。其中有二分之一的人正在寻找新的供应商,一名游客的平均投资预算为55万欧元。在参展商方面,去年约60%的海外公司来自中国,更准确地说是70年代左右。在许多地方,未来的生产和能源系统将于春季在汉诺威确定。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号