...
【24h】

King of colour

机译:色彩之王

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

DESPITE having a career that has spanned almost five decades and being of what most people would call retirement age, William Albert Allard has no plans to quit photography just yet. In fact, William has recently completed an two-month assignment in northern Montana for National Geographic magazine. A staff photographer at the publication until two years ago, he continues to work on a freelance basis for the iconic title that is solely responsible for one of the-factors that has defined his career: he is one of a handful of photographers of his generation whose entire professional body of work is shot in colour.
机译:威廉·阿尔伯特·阿拉德(​​William Albert Allard)的职业生涯已经跨越了近五年,尽管已被大多数人称为退休年龄,但他目前还没有退出摄影的计划。实际上,威廉最近在蒙大拿州北部为《国家地理》杂志完成了为期两个月的任务。作为出版物的资深摄影师,直到两年前,他仍在自由职业者中担任标志性头衔的工作,而标志性头衔是决定其职业生涯的因素之一:他是这一代中少数摄影师之一其整个职业都是彩色的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号