首页> 外文期刊>Against the grain >Curating Collective Collections —Shared Print and the Book as Artifact Part 2
【24h】

Curating Collective Collections —Shared Print and the Book as Artifact Part 2

机译:策划集体收藏-共享印刷品和本书作为工件2

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Introduction In the February 2016 (v.28#l) installment of this column I argued that the condition of circulating books in academic libraries should be used as a "criterion when we consider which copies we should retain and which we should deselect to create shared print collections." I suggested this idea probably isn't too controversial to the extent that most librarians probably prefer to retain those book-copies whose boards aren't falling off, for example, or whose pages haven't been ravaged by any of the various enemies of books. However, I also made a somewhat more polemical proposal, arguing that because the books in any shared print collection "will have to be all things to future researchers, including researchers interested in books as primary documents and artifacts," general collections librarians ought to expand their definition of condition such that it aligns more closely with what their colleagues in special collections have in mind when they use this term. In short, if we're going to get rid of a bunch of duplicates, I argued, we ought to make certain that the one(s) we keep for posterity are the most "artifactually complete" copies in a group, by which I meant those copies closest to a book's as-published state.
机译:引言在本专栏的2016年2月(v.28#l)一期中,我认为大学图书馆中流通书籍的状况应作为“准则,当我们考虑应保留哪些副本以及取消选择哪些副本以创建共享打印收藏。”我认为这个想法可能不会引起太大争议,以至于大多数图书馆员可能更喜欢保留那些书本没有掉下来的书本,或者那些书本没有被任何形式的敌人所破坏的书本。图书。但是,我也提出了一个更具争议性的提议,认为由于任何共享印刷品藏书中的书籍“对于未来的研究人员来说都将是全部,包括对书籍作为主要文件和人工制品感兴趣的研究人员,”一般的藏书馆员应该扩大他们对条件的定义,以使其与特殊收藏中的同事在使用此术语时所考虑的内容更加紧密一致。简而言之,如果我要摆脱一堆重复项,我认为,我们应该确保为后代保留的副本是该组中最“人工完整”的副本,我以此为依据表示最接近书籍出版状态的那些副本。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号